Σαν σήμερα 6 Νοεμβρίου: Χύνεται αίμα στην Αθήνα για την ελληνική γλώσσα
Στις αρχές του 20ού αιώνα, η Ελλάδα δεν συγκλονιζόταν μόνο από πολιτικούς ανταγωνισμούς και κοινωνικούς μετασχηματισμούς, αλλά και από έναν βαθύ και μακρόχρονο πόλεμο: τον πόλεμο της γλώσσας. Το ερώτημα «ποια είναι η πραγματική ελληνική γλώσσα;» δεν ήταν θεωρητικό. Ήταν ζήτημα ταυτότητας, παιδείας, θρησκείας, εξουσίας. Και στις 6 Νοεμβρίου 1901, αυτό το ερώτημα πήρε τη μορφή βίαιης εξέγερσης στους δρόμους της Αθήνας, με νεκρούς, τραυματίες και πολιτικές ανατροπές. Τα γεγονότα που ονομάστηκαν «Ευαγγελικά» έμειναν στην ιστορία ως μία από τις πιο αιματηρές εκρήξεις του γλωσσικού ζητήματος. Η σπίθα Στις αρχές Νοεμβρίου η εφημερίδα «Ακρόπολις» δημοσιεύει μετάφραση του Ευαγγελίου στη δημοτική γλώσσα. Στόχος ήταν να γίνει το ιερό κείμενο κατανοητό στον απλό λαό, σε μια εποχή που η καθαρεύουσα κυριαρχούσε σε εκκλησία, διοίκηση και εκπαίδευση. Ωστόσο, για μια μεγάλη μερίδα της κοινωνίας –κυρίως φοιτητές, εκκλησιαστικούς κύκλους και συντηρητικούς λόγιους– αυτή η πράξη θεωρήθηκε όχι απλώς λάθος, αλλά βεβήλωση. Η ιδέα πως το Ευαγγέλιο μεταφράζεται σε «λαϊκή γλώσσα» αντιμετωπίστηκε ως απειλή για […] Στις αρχές του 20ού αιώνα, η Ελλάδα δεν συγκλονιζόταν μόνο από πολιτικούς ανταγωνισμούς και κοινωνικούς μετασχηματισμούς, αλλά και από έναν βαθύ και μακρόχρονο πόλεμο: τον πόλεμο της γλώσσας. Το ερώτημα «ποια είναι η πραγματική ελληνική γλώσσα;» δεν ήταν θεωρητικό. Ήταν ζήτημα ταυτότητας, παιδείας, θρησκείας, εξουσίας. Και στις 6 Νοεμβρίου 1901, αυτό το ερώτημα πήρε τη μορφή βίαιης εξέγερσης στους δρόμους της Αθήνας, με νεκρούς, τραυματίες και πολιτικές ανατροπές. Τα γεγονότα που ονομάστηκαν «Ευαγγελικά» έμειναν στην ιστορία ως μία από τις πιο αιματηρές εκρήξεις του γλωσσικού ζητήματος. Η σπίθα Στις αρχές Νοεμβρίου η εφημερίδα «Ακρόπολις» δημοσιεύει μετάφραση του Ευαγγελίου στη δημοτική γλώσσα. Στόχος ήταν να γίνει το ιερό κείμενο κατανοητό στον απλό λαό, σε μια εποχή που η καθαρεύουσα κυριαρχούσε σε εκκλησία, διοίκηση και εκπαίδευση. Ωστόσο, για μια μεγάλη μερίδα της κοινωνίας –κυρίως φοιτητές, εκκλησιαστικούς κύκλους και συντηρητικούς λόγιους– αυτή η πράξη θεωρήθηκε όχι απλώς λάθος, αλλά βεβήλωση. Η ιδέα πως το Ευαγγέλιο μεταφράζεται σε «λαϊκή γλώσσα» αντιμετωπίστηκε ως απειλή για ΕΛΛΑΔΑ, ΚΟΣΜΟΣ, Σαν σήμερα





